mercredi 30 mars 2011

Les balises / Traces d'humains



Traces d'humains
Oeuvre en cours
2011

mardi 29 mars 2011

Les Balises/Signes de vie



Signes de vie
Techniques mixtes sur carton
2011

La idea del guía / del camino perdido / del camino encontrado / indicaciones/ boyas/ balizas/ postes/ faros / dispositivos luminos o sonoros/apilamiento/ inuksuk/límites/ todas estas voces silenciosas del viaje/ signos de vida.

lundi 28 mars 2011

Les balises urbaines-2


Les balises urbaines- 2
Techniques mixtes sur Bristol
2011

dimanche 27 mars 2011

Les Balises / Gaët Markers



Balises urbaines
Techniques mixtes sur papier
2011

Gaët markers en Shetlandic / balises, bouées, poteaux,dispositifs lumineux ou sonores, servant à guider...phares,inukshuk,empilements,bornes. Suite à une rencontre, en 2008 au Festival de la Parole Poétique en Bretagne, avec la poète écossaise Christine de Luca, qui écrit en Shetlandic, nous avions décidé de travailler ensemble à partir de l'idée du guide / du chemin perdu/ du chemin retrouvé / des repères/ ces voix silencieuses du chemin. Christine a écrit un premier texte et j'ai fait un premier travail visuel à partir du poème. Depuis, les balises continuent d'avancer et de se transformer en mots et en images..

*Pour les premiers Gaët Markers voir sur ce blogue en date du 13 juin 2009. La seconde série à partir de textes du poète Gaston Miron a donné les oeuvres, Les balises, Les arquebuses de l'aube blogue du 4 avril 2010, La Batèche,Les yeux vides du fer blanc
Mutagenèse (un vertical néant)blogue du 18 avril 2010..et d'autres.

*Site de Christine de Luca: www.christinedeluca.co.uk

*Shetlandic,[1] usually referred to as (auld or braid) Shetland[2] by native speakers, is spoken in the Shetland Islands north of mainland Scotland and is, like Orcadian, a dialect of Insular Scots. It is derived from the Scots dialects brought to Shetland from the end of the fifteenth century by Lowland Scots, mainly from Fife and Lothian,[3] with a degree of Scandinavian influence from the Norn language, which was spoken on the islands until the late 18th century.[4]

samedi 26 mars 2011

Échelle de gris


De gris
Huile et techniques mixtes sur bois
2011

mercredi 23 mars 2011

Poème de ruelles grises



Poème de ruelles grises
Techniques mixtes sur bois
46x61,2011

dimanche 20 mars 2011

Le geste du gris



Oeuvre en cours
Le geste du gris
Huile et techniques mixtes sur toile
2011

samedi 19 mars 2011

Le geste léger du gris




Le geste léger du gris
Huile et techniques mixtes
sur bois
51 x 61, 2011

vendredi 18 mars 2011

Poema/11



Poema-11
Techniques mixtes
sur toile
2011

jeudi 17 mars 2011

Poème / 10-Épaves



Poème/10
Les épaves démâtées
Huile et techniques mixtes
sur bois
2011

mercredi 16 mars 2011

Poème de nuit



Poème de nuit
2011

mardi 15 mars 2011

Poema / 1 - C'est quand l'Art ?



C'est quand l'Art?

Techniques mixtes sur toile
41 x 51 cm, 2011

dimanche 13 mars 2011

Poema / 5



Poema / 5
Techniques mixtes sur carton entoilé
61 x 45 cm, 2011

vendredi 11 mars 2011

Poema / 6



Oeuvre en cours

Poema / 6
Toile sur carton
Papiers,papier de riz,prêts à photographier
pâte polymère,acrylique,graphite
46 x 61 cm, 2011

mercredi 9 mars 2011

Poema/ 9



Poema/9
Sur masonite
Papiers,papier de riz,prêts à photographier
acrylique,fusain,crayon gras,graphite
41 x 51cm, 2011

mardi 8 mars 2011

Nulle part / poema 8



Poèma-8
Le chemin qui mène à Nullepart
The road which leads in Nowhere
El camino que lleva a en Ninguna parte

Sur masonite.
Papier, papier de riz, acrylique,graphite
pastel à l'huile,huile
2011

lundi 7 mars 2011

Printemps virtuel


Printemps virtuel
Image digitale
2011

Mars sous la neige



Québec

Vendredi à samedi 25 cm de neige
Samedi à dimanche 30 mm de pluie
Lundi à mardi 25 cm de neige
(correction en date du 8 août-42cm)

dimanche 6 mars 2011

Dé/reliure


Fenêtre des âges 2
Techniques mixtes
sur couverture de livre
2004

jeudi 3 mars 2011

Blanc conforme

Le temps
marche
sur la pointe des pieds

(comme la brume d'une chevelure)

intime la neige se lève
copie conforme du blanc

serpent d'eau
soleil profond
sans limites de soif

étranges sculptures d'horizon
aux courbes sensibles

Hiver brûlé



D'hiver brûlé
Huile et techniques mixtes
sur toile
51 x 76 cm,2011


Peinture à neige
___

Tableau

D'hiver
pour nourrir
à coups de fragments de blanc

la bouche du temps à venir

(d'où un jour la lumière)

entre le rêve

la dénuement de la terre

le temps perdu

et

l'invisible frémissement du noir

_____

Of burned winter

(Painting with snow)
___

Image

Of winter
To feed
In knocks of fragments of white
The mouth of time to come

(Where from a day, the light)

Enter the dream

Reveal the earth / The lost time

And

The invisible shiver of the black

_____


De invierno quemado


(Pintura a nieve)

Cuadro

De invierno
Para alimentar
A golpes de fragmentos de blanco
La boca del tiempo venidero

(De donde un día / la luz)

Entra el sueño

Indigencia de la tierra

El tiempo perdido

Y este invisible temblor del negro

mardi 1 mars 2011

Tableau

Tableau
____


Monde accroché à un mur invisible

le frisson d'un arbre seul
efface le temps

nous mourrons pauvres

limités

poètes / noyés dans une encre mal bue
sous le noir derrière le ciel

fièvre d'oiseaux

odeurs d'effacement

espaces d'eaux

des fragments d'âme / (dans un tableau)

(unités originelles)

nous regardent


(l'art est-il vraiment le miroir de l'âme ?)

*

Cuadro
_________

Mundo enganchado a una pared invisible

El escalofrío de un árbol solo
Borra el tiempo

Moriremos pobres
limitados

Poetas / (ahogados en una tinta mal bebida)
Bajo el negro detrás del cielo

Fiebre de aves
Olores de borradura
Espacios de aguas

Fragmentos de alma / (en un cuadro)

(Unidades originales)

Nos miran


( ¿ El arte verdaderamente es el espejo del alma? )

Préparation du vert



Préparation du vert
Techniques mixtes sur toile
2011